反射前体:“我自己”、“他自己”、“你自己”
再试一次
提示1:你好
第116课
反射前体:“我自己”、“他自己”、“你自己”
迪卡
欧盟-我-马丘奎公司-我-法卡 =
我被刀刺伤了。
我们认识到,我们是一个反身代词。
=
如果你能实现一个梦想,那么你的梦想就会实现。Por isso usamos“我自己”(反身代词)。
“我自己,你自己,你自己,你自己,你自己,它本身就是圣普罗纳姆斯反射奇点。”我们自己、你们自己、他们自己等等都是反射性的圣普罗诺梅斯。
迪卡
西尔维娅·斯维斯特·索津哈·阿佩萨·德萨默特·多伊斯·德伊达德 = 西尔维亚虽然只有两岁,但还是自己穿衣服。
内斯特·卡索(Neste caso)、普罗诺反射镜(pronome Reflectivo ressalta)和菲托·索津哈(fato sozinha)反射镜(fato the ela ter feito sozinha)等,都是一种重要的干预手段。
=
选择一个完整的埃斯帕ço em branco宫殿。
我受伤了 ______
我自己
他自己
我的
选择一个完整的埃斯帕ço em branco宫殿。
圣地亚哥切 ______
我自己
他自己
我的
选择一个完整的埃斯帕ço em branco宫殿。
她大到可以洗衣服了 ______
我自己
他自己
她自己
选择一个完整的埃斯帕ço em branco宫殿。
我们不喜欢 ______
我们自己
她自己
我们自己
他们自己
选择一个完整的埃斯帕ço em branco宫殿。
你应该控制 ______
她自己
我自己
你自己
他们自己
“这是一个很好的例子。”
这是一个很好的选择。
;
她给她买了一件礼物。
她给自己买了一件礼物。
她给我自己买了一件礼物。
她给你们自己买了一件礼物。
“埃拉·梅斯马先生。”
这是一个很好的选择。
;
她对自己评价很高。
她对自己评价很高。
她对自己的孩子评价很高。
她对她的评价很高。
“Ele não podia se entender。”
这是一个很好的选择。
;
他无法理解自己。
他无法理解他。
他听不懂他的话。
他听不懂他在说什么。
“这是我的梦想。”
这是一个很好的选择。
;
他们必须强迫自己努力工作。
他们必须强迫自己努力工作。
他们必须强迫自己努力工作。
他们必须强迫自己努力工作。
“我是科蒂。”
这是一个很好的选择。
;
我割伤了她自己。
我割伤了你们自己。
我割伤了他自己。
我割伤了自己。
Traduza para o inglês
这是一个很好的例子。
迪卡
=
我要做的是反射性反射。
=
O梵蒂冈埃姆·西乌马·齐达德·佩昆纳梵蒂冈本身就是一个相当小的城镇。
我不是埃斯佩尔霍。
      • 我自己
      • 他自己
      • 照镜子。
      梅斯莫斯镇的居民区。
        • 他们
        • 照看
        • 他们
        • 我们自己
        • 他们自己。
        • 不能
        你是说我是梅斯莫?
          • 你的
          • 他们自己?
          • 帮助
          • 帮助
          • 你自己
          • 你能
          Traduza para o inglês
          Nós faremos Nós mesmos。
          Traduza para o inglês
          埃拉·法拉·康西戈·梅斯玛。
          迪卡
          你自己 = Vocêmesmo,一个斯普罗普里奥
          你们自己 = Vocês mesmos
          “你自己”在美国东南部,在美国东南部。
          例如:拉斐尔,阿朱达尔的沃克·波德拉斐尔,你可以自己动手。

          阿奎·拉斐尔·努姆不是单数。这就是“你自己”。
          Vocês podem se ajudar=你们都可以自助。

          “你”不是复数,而是“你自己”。
          =
          !
          埃斯库特
          迪卡
          普罗西马宫酒店